“Ya es hora de que nos encontremos más desde la literatura”: Coutinho (Parte II)

Parte final de la entrevista realizada al Doctor en Literatura,  Eduardo Faría Coutinho.

10967690_10152713485372569_1827307043_n

Por: John Harold Giraldo Herrera*

J.H.G.H.: Brasil es un país muy aparte de Latinoamérica por su idioma y por otras cosas, en ese sentido la literatura también es muy diversa, nosotros los colombianos que no hablamos portugués y que no hemos podido acceder a todos los matices de la literatura qué nos podría contar acerca  de esa literatura brasileña que desconocemos.

E.F.C.: Es una literatura muy rica en términos de producción, desde el siglo XIX hay figuras y autores que se han destacado, algunos de manera internacional, pero lo que me parece importante es que se busque romper con esa barrera que todavía existe entre Brasil y otros países latinoamericanos. Ese es uno de mis objetivos al estudiar la literatura comparada, por eso yo focalizo con frecuencia la literatura brasileña y la hispanoamericana porque me parece fundamental que nos conozcamos. Y sería muy importante aprovechar eso y explorar más esas relaciones.

J.H.G.H.: Parte de esas relaciones que tenemos mutuas es que hoy en día hablemos del “portuñol”, una especie de mezcla entre el portugués y el español, y parte de estos dos idiomas tienen las mismas raíces afines y aunque no tengamos el mismo idioma, casi que nos podemos entender. En ese sentido la literatura también ¿cree usted que nos une como continente?

E.F.C.: Por supuesto, hay muchas cosas en común, por ejemplo la novela hispanoamericana del siglo XX, presenta muchas cosas en común, la creación de universos especiales, varios aspectos, porque nuestra cultura es muy similar, hemos sido colonizados por pueblos ibéricos, y sin embargo desde aquella época del periodo colonial nos quedamos alejados, ya es tiempo de establecer aproximaciones en todos los sentidos. De ahí por ejemplo las tentativas políticas que están surgiendo ahora con el Mercosur, y con otros mercados para acercar a nuestros pueblos y eso da una proyección a nosotros en el panorama internacional. En Europa y en EE.UU esta unión me parece fundamental y es una cosa curiosa porque yo fui a descubrir eso precisamente cuando viví en Estados Unidos. Exactamente porque allá tuve varios amigos hispanoamericanos y en esa época yo era estudiante y no tenía plata y para ir a Brasil era muy distante, entonces yo tenía muchos amigos mexicanos y entonces iba a México y allá me sentía como en casa, era más cercana para mí la cultura mexicana que la de Estados Unidos.

J.H.G.H.: ¿Y en Colombia también se siente en casa?

10958218_10152713485502569_711532678_nE.F.C.: Por supuesto, me encanta Colombia, yo he venido otras veces acá para hacer conferencias y también para hacer investigaciones y tengo muchos amigos.

J.H.G.H.: Borges decía que la literatura tiene derecho a una tradición, y que nuestra tradición era Europa, ¿Seguimos teniendo esa tradición?

E.F.C.: Sí claro, la seguimos teniendo y más recientemente también tenemos una influencia norteamericana muy grande, pero lo importante es que importar esos aspectos de la cultura europea y norteamericana es muy adecuado, pero hay que importarlo críticamente. Hay que hacer una especie de filtro crítico en este proceso de importación y aprovechar lo que nos interese en nuestra cultura  y para nuestra cultura y desarrollar esos aspectos desde nuestro punto de vista.

J.H.G.H.: Mario Benedetti decía que nuestra literatura ya es mayor de edad, hablando de esa tradición con Borges, ¿usted cree que tenemos una mayoría de edad, además para importar y exportar nuestras formas de literatura?

E.F.C.: Seguramente, yo creo que tenemos una amplia posibilidad de exportar nuestra literatura, que es una literatura muy rica en muchos aspectos, forma una tradición ya bastante sólida, así que la evidencia de eso es que por ejemplo en Europa y Estados Unidos se estudia a la literatura latinoamericana en general, y cuando hablo latinoamericana estoy incluyendo a Brasil.

J.H.G.H.: Entonces nos están conociendo más allá afuera que acá mismo, es decir, los investigadores hacen más investigación por fuera que acá mismo.

E.F.C.: No sé si haya más, pero si hay mucha, en Brasil por ejemplo se está estudiando la literatura hispanoamericana mucho actualmente.

J.H.G.H.: Qué recomendaría leer en Colombia, que hay unos índices muy básicos de lecturas y casi que estamos mediados por el mercado del espectáculo: narconovelas, cine de fácil consumo, y los libros se están quedando de algún modo relegados en un solo público. Usted qué recomendaría leer para incentivar la lectura.

E.F.C.: Leer a los grandes autores de la literatura hispanoamericana, pero yo diría que esos otros tipos de producción que usted mencionó, incluso la novela de televisión, también es una manifestación cultural interesante, creo que sería algo interesante estudiar a la novela en el medio académico. Yo tengo por ejemplo un estudiante que está haciendo una investigación sobre la telenovela y qué significa la telenovela en la cultura brasileña general y cuáles son los elementos básicos.

J.H.G.H.: Algunos dicen que eso es literatura menor.

E.F.C.: Ese es el problema, es un tipo distinto de literatura, es otra forma de expresión. El cine es una cosa extraordinaria. Actualmente en toda Latinoamérica tenemos una tradición de cine mucho mejor que la americana de Hollywood, no la americana alternativa porque esa es muy buena, la producción de Hollywood es de menor calidad que la que están haciendo en muchos países latinoamericanos.

J.H.G.H.: Maestro, para terminar ¿qué significa para usted la literatura?

E.F.C.: Es mi vida, yo he construido toda mi vida profesional alrededor de la literatura. Soy profesor de literatura desde que tenía 20 años. Así que me he dedicado a eso siempre con gran entusiasmo, y hago mucha crítica literaria pero siempre me gusta enseñar cursos sobre literatura, partiendo de los autores literarios, tanto poetas como novelistas. Es una de las grandes riquezas del hombre, el hecho de poder narrar algo que pueda atraer el interés de los otros hombres.

* Docente universitario y Periodista